Moreover, during the puerperium and the first interovulatory interval, the two largest follicles from the ovulatory wave had similar growth rates between the day of emergence and deviation.
Adicionalmente, durante o puerpério e primeiro intervalo interovulatório pós-parto do Grupo Lactante, os dois maiores folículos da onda ovulatória apresentaram taxas de crescimento semelhantes entre a emergência e a divergência.
b) Traduções gerais inglês para português
(Substantivo)
Exemplos de tradução
Moreover, during the puerperium and the first interovulatory interval, the two largest follicles from the ovulatory wave had similar growth rates between the day of emergence and deviation.
Adicionalmente, durante o puerpério e primeiro intervalo interovulatório pós-parto do Grupo Lactante, os dois maiores folículos da onda ovulatória apresentaram taxas de crescimento semelhantes entre a emergência e a divergência.
Banco de Glossários (traduções não verificadas)
Área
Inglês
Português
Qualidade
Téc/Geral
puerperium
puerpério
Medicina
Pregnancy, puerperium and perinatal conditions
doenças da gravidez, do puerpério e perinatais
Frases traduzidas contendo "puerperium"
Conclusion: Through the visit, it was possible to experience the adequate techniques to perform a home visit, the methods used in the physical examination of the puerperium and the newborn and the guidelines that should be passed on.
Conclusão: Através da visita realizada foi possível vivenciar as técnicas adequadas para a realização de uma visita domiciliar, os métodos utilizados no exame físico da puérpera e do RN e as orientações que devem ser repassadas.
Moreover, during the puerperium and the first interovulatory interval, the two largest follicles from the ovulatory wave had similar growth rates between the day of emergence and deviation.
Adicionalmente, durante o puerpério e primeiro intervalo interovulatório pós-parto do Grupo Lactante, os dois maiores folículos da onda ovulatória apresentaram taxas de crescimento semelhantes entre a emergência e a divergência.
In this context, the nursing can contribute with actions that involve the prenatal, labor and puerperium. advising about the realization of the test of anti-HIV, the usage of antiretrovials, promotion and support of ideal practices of infant nourishment.
Nesse contexto, a enfermagem pode contribuir com ações que envolvem o pré-natal, parto e puerpério, realizando aconselhamento quanto à realização do teste anti-HIV, utilização de antirretrovirais, promoção e o apoio de práticas ideais de alimentação infantil.
It is worth noting that, in 20,7, the period of detection and classification, in the case of syphilis in pregnant women, was increased, considering prenatal, delivery and puerperium.
Destaca-se que, em 20,7, o período de detecção e classificação, no caso de sífilis em gestante, foi ampliado, passando a considerar o pré-natal, parto e puerpério.
Conclusion: Maternal self-efficacy in breastfeeding has its own effect on the duration of BF and EBF, a result that supports its evaluation in health care, particularly in the prenatal, immediate puerperium and first clinical consultation of the infant after discharge from maternity.
Conclusão: A autoeficácia materna na amamentação tem efeito próprio sobre a duração do AM e AME, resultado que apoia sua avaliação na atenção à saúde, em particular no pré-natal, puerpério imediato e primeira consulta clínica do lactente após a alta da maternidade.
puerperium is a fragile phase of all pregnancy and puerperium period that receives scarcely attention from health professionals and the there is a lack of national literature about the prevalence of urinary incontinence.
O puerpério é uma fase frágil do ciclo grávido?puerperal que nem sempre recebe a devida atenção por parte dos profissionais de saúde e, a literatura nacional sobre sua prevalência neste período é escassa.
This chapter is an experience report about the elaboration of an instrument for the implementation of the nursing process in the care of the puerperium in basic care in the city of Santa Rosa, Rio Grande do Sul, aiming at the construction of an instrument to assist the nurse in the systematization of the care to the puerpera, enabling the implementation of the nursing process in basic health care.
Este capítulo trata-se de um relato de experiência sobre elaboração de um instrumento para a efetivação do processo de enfermagem no atendimento à puérpera na atenção básica, no município de Santa Rosa, no Rio Grande do Sul, objetivando a construção de um instrumento para auxiliar o Enfermeiro na sistematização do cuidado à puérpera, viabilizando a implementação do processo de enfermagem na atenção básica de saúde.
Its use isclassically recommended after the sixth postpartum week, but for patients at risk for short intergestational intervals (with low compliance or with little access to contraceptive guidelines during this period) these contraceptives can be prescribed during the immediate puerperium.
Classicamente, recomenda-se seu uso, a partir da sexta semana após o parto, mas sabe-se que para um grupo de pacientes de risco para curtos intervalos intergestacionais (com baixa adesão ou pouco acesso às orientações contraceptivas neste período), os mesmos podem ser prescritos no puerpério imediato.
Postpartum depression (PPD) affects several women in the puerperium.
A depressão pós-parto (DPP) acomete várias mulheres no puerpério.
For the social demographic collection and information about care, and inventory was applied, comprising the following: pregnancy history, perinatal, puerperium. motherhood and support available, conjugal satisfaction and motherhood and motherhood and occupation life.
Para a coleta sócio-demográfica e informações de cuidados, foi aplicado Inventário contemplando temas como: histórico da gravidez; perinatal, puerpério, maternidade e redes de apoio, satisfação conjugal e maternidade e vida ocupacional.
However, we conclude that there is a need to appropriate the theme in order to contribute more broadly to indigenous health, more specifically health of women during pregnancy, chilbirth and the puerperium ensuring theis cultural integrity.
Perante isso, concluímos que há uma necessidade de nos apropriar do tema a fim de contribuir mais amplamente no que tange a saúde indígena, especificamente na saúde das mulheres durante a gravidez, o parto e o puerpério garantindo sua integridade cultural.
It was concluded that the Puerperal Nursing Consultation Project facilitated the discovery of indicators relevant to care, favoring the improvement of activities within the maternity ward, as well as the quality of life of puerperae and newborns, as well as minimizing doubts regarding the puerperium and breastfeeding.
Conclui-se que o Projeto Consulta Puerperal de Enfermagem oportunizou a descoberta de indicadores relevantes à assistência, favorecendo o melhoramento das atividades dentro da maternidade bem como a qualidade de vida das puérperas e dos recém-nascidos, além de minimizar as dúvidas referentes ao puerpério e aleitamento materno.
It was aimed to evaluate self-efficiency in breastfeeding of women in puerperium admitted in joint accommodation and to verify socio-demographic and obstetric factors associated to selfefficiency.
Objetivou-se avaliar a autoeficácia em amamentação de puérperas internadas em alojamento conjunto e verificar a associação dos fatores sociodemográficos e obstétricos com a autoeficácia.
Introduction: The puerperium is a period marked by biological and psychological changes in the puerpera.
Introdução: O puerpério constituise como período marcado por modificações biológicas e psicológicas na puérpera.
Our objective with this study was to investigate occurrence and risk factors for maternal depressive symptoms in the immediate puerperium.
O objetivo deste estudo foi investigar a ocorrência e fatores de risco para sintomas depressivos maternos no puerpério imediato.
The World Health Organization reports that, worldwide, there are 585,000 deaths of women each year as a result of complications related to pregnancy, childbirth or the puerperium.
A Organização Mundial de Saúde notifica que, em ftodo o mundo, ocorrem 5,5 mil óbitos de mulheres, a cada ano, em consequência de complicações ligadas à gravidez, parto ou puerpério.
The puerperium is characterized as a period that comprises several physical changes in women demanding specific care from nurses that address the needs of the postpartum and the baby based on a systematized care.
O puerpério se caracteriza como um período que compreende diversas modificações físicas nas mulheres demandando cuidados específicos por parte do enfermeiro que contemplem as necessidades da puérpera e do bebê com base em uma assistência sistematizada.
Introduction: In the search for an alternative to improve the method of teaching content on Nursing Care to the puerperium. an educational game about such content was created to be used as an educational technology.
Introdução: Na busca de uma alternativa para aprimorar o método de ensino do conteúdo sobre Assistência de enfermagem ao puerpério, criou-se um jogo educativo sobre tal conteúdo, para ser utilizado como uma tecnologia educacional.
Methodology: Interventional, longitudinal, transverse study performed at the São Raphael maternity hospital in the city of Maceió, Brazil, with 30 women, 18 to 35 years old, of any parity and in an immediate puerperium who had undergone transvaginal deliveries, those with pre-existing or current cardiopulmonary problems, the impossibility of performing the tests or who were in an acute hypertensive state.
Metodologia: Estudo interventivo, longitudinal, transversal, realizado na maternidade São Raphael, na cidade de Maceió - AL, com 30 mulheres, de 18 a 35 anos, de qualquer paridade e em puerpério imediato, que tivessem sido submetidas a partos transvaginais e excluindose as com problema cardiopulmonar pregresso ou atual, impossibilidade de realizar os testes ou que se encontrassem em estado hipertensivo agudo.
We searched the path of health policies directed towards women who, from their formation, had a reductionist perspective where care for women revolved around issues involving maternity, gestation and the puerperium.
Realizamos uma busca em torno da trajetória das políticas de saúde voltadas para a mulher que desde a sua formação tinham uma perspectiva reducionista onde os cuidados para a mulher giravam em torno de questões que envolvem maternidade, gestação e puerpério.
Hospitalizations comprised illnesses of the circulatory and respiratory apparatus, especially in patients over 40 years old, together with the external causes and consequences of pregnancy and puerperium with mortality rates within the 15,39 age group.
Internações incluíam doenças dos aparelhos circulatório e respiratório, especialmente em pacientes com mais de 40 anos de idade, juntamente com causas externas e as consequências da gravidez e puerpério, com taxas de mortalidade no grupo de 15- 39 anos.
It is believed that it is important to disclose the information contained in the booklet to the target audience during the pregnancy period in order to promote parental participation in events that include pregnancy, childbirth, birth and the puerperium.
Acredita-se que é importante divulgar as informações contidas na cartilha para o público-alvo no período gravídico com intuito de promover a participação paterna em eventos que compreende a gravidez, parto, nascimento e puerpério.
From this, the importance of identifying the occurrence of nipple lesion is observed, in order to intervene early and to prevent them through health education in the mid-term puerperium.
A partir disso, observa-se a importância em identificar a ocorrência de traumas mamilares, a fim de intervir precocemente e preveni-los por meio da educação em saúde no puerpério mediato.
The aim of this study was elaborate and propose the implantation of a protocol to organize the service of Dentistry professional in puerperium at a school hospital.
O objetivo desse estudo foi elaborar e propor a implantação de um protocolo para organizar o serviço do profissional Cirurgião-Dentista no puerpério em um hospital escola.
Regarding nursing mother's diet, the speeches show that, according to coimbrenses mothers, women need a special diet during the puerperium. which is composed of foods considered healthy, strong, lactogênicos, in addition to the intake of liquid.
No tocante à alimentação da nutriz, os discursos demonstram que, segundo as mães coimbrenses, a mulher necessita de uma alimentação especial durante o puerpério, sendo esta composta de alimentos considerados saudáveis, fortes, lactogênicos, além da ingestão de líquido.
This descriptive and qualitative aproach characterizes the experienced psychological suffering by one woman in the puerperium. investigates the prediposing factors to the experienced psychological suffering by this woman in the puerperium. identifies the lived feelings in the puerperium which charaterizes the psychological suffering and analyzes the consequences of the psychological suffering to the her and her family.
Este estudo de caráter descritivo e de abordagem qualitativa caracteriza o sofrimento psíquico vivenciado por uma mulher no puerpério, investiga os fatores predisponentes para o sofrimento psíquico vivenciado por ela no puerpério, identifica os sentimentos vividos no puerpério que caracterizam o sofrimento psíquico e analisa as consequências do sofrimento psíquico para ela e para sua família.
The present research its about a qualitative study which was searching to identify the conducts in the care itself used day by day in purperium, understand the manifestations of it, before orientations of the nursing goup about the care and identify the sign relationship, belief and womans value about the puerperium care, with the culture and the scientist knowledge.
Trata-se de um estudo qualitativo que buscou identificar as condutas sobre o cuidado de si utilizadas no cotidiano de puérperas, compreender as manifestações das mesmas frente as orientações da equipe de enfermagem sobre os cuidados e identificar a relação de significados, crenças e valores da mulher sobre o cuidado pós-parto, com a cultura e o saber científico.
The experiences began on March 20, 20,8 when the classes of good practices began in the attention to childbirth and birth and end at the end of June 20,8, where it was concluded with a mini-course on the same theme, taught at Nursing Week of UESC. The activities and actions were organized by the teachers responsible for Nursing in Women's Health Care II. In order to provide quality care to women in labor, delivery and puerperium. it implies using techniques for pain relief, favoring physical and emotional comfort, which is possible through the implementation of PICs that are part of the Good Practices.
As experiências vivenciadas tiveram início em 20 de março de 20,8 quando começaram as aulas de boas práticas na atenção ao parto e nascimento e término no final de junho de 20,8, onde concluiuse com um minicurso sobre a mesma temática, ministrado na Semana de Enfermagem da UESC. As atividades e ações foram organizadas pelos professores responsáveis pela matéria Enfermagem na Atenção a Saúde da Mulher II. Para que haja uma assistência de qualidade às mulheres em trabalho de parto, parto e puerpério, implica em utilizar técnicas para o alívio da dor, favorecendo conforto físico e emocional, que é possível através da execução das PICs que estão inseridas nas Boas Práticas.
Studies on the Severe Maternal Morbidity helps to understand the causes of maternal death because it refers to women who have survived serious complications during pregnancy, childbirth or puerperium.
Os estudos sobre a Morbidade Materna Grave vêm contribuir para compreensão das causas da morte materna, uma vez que se referem às mulheres que sobreviveram a graves complicações na gestação, parto ou puerpério.
The structure of the service of the units that took part of the study was evaluated, assessing the organization of the service, the professionals involved, availability of human resources, equipment and minimum instruments through the application of a questionnaire to the nurses heads of each UBSF. In addition, based on the standards of the Programa de Humanização do Parto e Nascimento (PHPN), we analyzed the quality of medical records and service provided to prenatal care, seeking to identify the number of consultations during the gestational period, the date when the first puerperium consultation was done, registration of immunizations and realized exams, through the inspection of the medical records of pregnant women.
Foi explorada a estrutura do atendimento das unidades em questão, abordando a organização do serviço, os profissionais envolvidos, a disponibilidade de recursos humanos, equipamentos e instrumentais mínimos por meio da aplicação de um questionário aos enfermeiros chefes de cada UBSF. Além disso, com base nos padrões convencionados pelo Programa de Humanização do Parto e Nascimento (PHPN), analisou-se a qualidade de preenchimento dos prontuários e serviço prestado à atenção pré-natal, buscando identificar o número de consultas no período gestacional, data em que foi realizada a primeira consulta de puerpério, registro de imunizações e exames complementares realizados, por meio da inspeção dos prontuários das gestantes adolescentes.
Two questionnaires were applied, one referring to expectation and the other regarding the experience of the parturients, both applied in the puerperium. 48 hours after the birth, in order to evaluate the patients' satisfaction regarding the treatment performed and the previous expectation.
Foram aplicados dois questionários, sendo um referente a expectativa e o outro com relação a experiência das parturientes, ambos aplicados no puerpério, 48h após o parto, para avaliar a satisfação das pacientes em relação ao tratamento realizado e a expectativa prévia.
The puerperium is the postpartum period divided into three stages: immediate (1st to 10th day), late (11th to 45th day) and remote (from the 45th day) and will be experienced positively or negatively from social representations that emerge about each birth.
O puerpério é o período pós-parto que se divide em três etapas: imediato (1º ao 10º dia), tardio (11º ao 45º dia) e remoto (a partir do 45º dia) e será experienciado positivamente ou negativamente a partir das representações sociais que emergirem sobre cada parto vivido.
Thus, this practice come to complement the clinical care in puerperium and in no way should replace it.
Assim, esta prática vem complementar a assistência clínica no puerpério e em hipótese alguma se deve substituí-la.
Objective: to identify the way of managing the third clinical stage of a normal delivery in a teaching maternity hospital and to analyze the obstetric results in the immediate puerperium.
Objetivo: identificar como é realizado o manejo do terceiro período clínico na condução de partos normais em uma maternidade-escola e analisar os resultados obstétricos no puerpério imediato.
CONCLUSION: it is concluded that health education is an indispensable tool for the development of nursing actions and for the care of pregnant women, because the sharing of knowledge seeks to restore women’s self-confidence to live in gestation, childbirth and the puerperium.
CONCLUSÃO: conclui-se que a educação em saúde é uma ferramenta indispensável para o desenvolvimento das ações de enfermagem e para o cuidado de gestantes, pois o compartilhamento de saberes busca devolver na mulher sua autoconfiança para viver a gestação, o parto e o puerpério.
They are women who accompany the pregnant woman, during pregnancy, until delivery and the puerperium in order to provide support in the emotional, corporeal and cognitive aspects.
São mulheres que acompanham a gestante, durante a gestação, até o parto e o puerpério a fim de dar um suporte nos aspectos emocional, corpóreo e cognitivo.
The aim of this study was to evaluate hematological and blood biochemical changes, in association with urinalysis and physical examination of dairy cows in puerperium as well as to verify the efficiency of protocols capable of monitoring the onset of metabolic and infectious diseases.
O objetivo do presente estudo foi avaliar as alterações hematológicas e a bioquímica sanguínea, em associação à urinálise e ao exame físico, de vacas leiteiras no período de transição e verificar a eficiência de protocolos de monitoramento para a ocorrência de doenças metabólicas e infecciosas.
There was a greater confidence of pregnant women throughout the prenatal care, expansion of empowerment on topics little discussed, better understanding of body changes, greater bond with the team of residents, knowledge and understanding of social rights, security when choosing the route and signs of childbirth, change in eating habits, decrease in dental complaints and greater attention to the vaccination schedule, beginning of childcare and the importance of assistance in the puerperium.
Verificou-se maior confiança das gestantes durante todo o acompanhamento pré-natal, ampliação do empoderamento sobre temáticas pouco discutidas, melhor compreensão sobre as mudanças corporais, maior vínculo com a equipe de residentes, conhecimento e compreensão dos direitos sociais, segurança quando a escolha da via e sinais de parto, mudança de hábitos alimentares, diminuição de queixas odontológicas e maior atenção quanto ao calendário vacinal, início da puericultura e importância da assistência no puerpério.
Care during puerperium needs to happen so qualified and integral, so that we can identify early complications and, mainly, physiological and psychological needs of women.
O cuidado durante o puerpério precisa acontecer de forma qualificada e integral, de modo que se possa identificar precocemente intercorrências e, principalmente, atender as necessidades fisiológicas e psicológicas das mulheres.
When the distribution between the pregnant and postpartum groups was evaluated, it was possible to verify that gestation is a protective factor when compared to the puerperium. since the puerperal women present a 8,8-fold chance of having low social support (OR: 8,80 ; CI: 1,01 - 16,76) and 6,0 times (OR: 6,00; CI: 1,53 - 10,48) for instrumental social support.
Ao ser avaliado a distribuição entre os grupos de gestante e puérperas foi possível verificar que gestação é fator de proteção quando comparado ao puerpério, visto que as puérperas apresentam uma chance de 8,8 vezes de ter baixo suporte social geral (OR: 8,80; IC: 1,01 – 16,76) e 6,0 vezes (OR: 6,00; IC: 1,53 – 10,48) para suporte social instrumental.
In addition, women's events, as menarche, pregnancy, childbirth, puerperium and menopause were evidenced as processes that demand specific practices of care.
Além disso, eventos femininos, como a menarca, a gravidez, o parto, o puerpério e a menopausa foram evidenciados como processos que demandam práticas específicas de cuidado.
The experience has happened since 20,7, in this house of the pregnant woman linked to a referral hospital in maternity, in the municipality of Colatina-ES. The work of the university students and the residents has the proposal of empowering the woman in front of her gestation, parturition and puerperium.
A vivência acontece desde o ano de 20,7, nesta casa da gestante vinculada a um hospital de ensino referência em maternidade, no município de Colatina-ES. O trabalho dos universitários e das residentes possui a proposta de empoderamento da mulher frente a sua gestação, parturição e puerpério.
In spite of the high index of accomplishment of prenatal, a select analysis evidences a deslocation among the prenatal period, birth and puerperium and it reveals the importance of the pregnant woman's reception in an interdisciplinary perspective to example of the practiced by the Program of Residence multi-professional in that study was conducted.
Apesar do alto índice de realização de pré-natal, uma análise apurada evidencia uma desarticulação entre o período pré-natal, parto e puerpério e revela a importância do acolhimento da gestante numa perspectiva interdisciplinar a exemplo da praticada pelo Programa de Residência multiprofissional em que o estudo foi realizado.
Objective: To analyze the knowledge and practice of puerperal women about breastfeeding in the immediate puerperium.
Objetivo: Analisar o conhecimento e prática de puérperas sobre aleitamento materno no puerpério imediato.
Obstetric violence is classified as an aggressive act committed during the process of assistance to pregnant women, women in labor and puerperium.
A violência obstétrica é classificada como um ato agressivo cometido durante o processo de assistência à gestante, à mulher em trabalho de parto e puerpério.
The puerperium or postpartum is time from six to eight weeks after delivery, divided into immediate, late and remote.
O puerpério ou pós-parto é tempo de seis a oito semanas após o parto, dividido em imediato, tardio e remoto.
In these circumstances, the nurse needs to understand the emotional and cultural universe of this woman, so as to approach her reality, adjusting her guidance and care during prenatal, delivery and puerperium. in order to be more effective.
Nestas circunstancias o enfermeiro precisa compreender o universo emocional e cultural desta mulher, para assim aproximarem-se da sua realidade, adequando suas orientações e cuidados durante o pré-natal, parto e puerpério, com a finalidade de serem mais efetivos.
Perineal pain in the puerperium has been reported as being one of the most common causes of maternal morbidity.
A dor perineal no puerpério tem sido reportada como sendo uma das causas mais comuns de morbidade materna.
It is concluded that nursing professionals are extremely important for the necessary guidance in the joint accommodation, guiding as to the necessary care during the immediate puerperium and involves welcoming the puerperal woman, the newborn and family members.
Conclui-se que os profissionais de enfermagem são de extrema importância para as devidas orientações no alojamento conjunto, orientando quanto aos cuidados necessários durante o puerpério imediato e envolve acolher a puérpera, o recém-nascido e familiares.
Conclusion: The father's participation in this process led to changes in the care of the newborn in the puerperium.
Conclusão: A participação do pai nesse processo gerou mudanças nos cuidados ao recém-nascido no puerpério.
This was a cross-sectional study using 2,4 puerperium women, their newborn infants (NB) and respective placentas, from October 20,5 to March 20,6.
Trata-se de um estudo transversal realizado com 2,4 puérperas, seus recém-nascidos (RN) e respectivas placentas, durante o período de outubro de 20,5 a março de 20,6.