The work "The rules of protection against the illicit trafficking of cultural heritage: the archaeological collection of the Instituto Cultural Banco Santos aims to analyze rules on the protection of cultural heritage. regarding the legal contours on illicit trafficking of cultural goods, through international and national law, with emphasis on archaeological cultural goods.
O trabalho "A normativa de protecao ao tráfico ilícito do patrimônio cultural: acervo arqueológico do Instituto Cultural Banco Santos", visa a analisar a normativa de proteção do patrimônio cultural no que tange os contornos jurídicos construídos sobre o tráfico ilícito de bens culturais, por meio de normativas internacionais e nacionais, com destaque aos bens culturais arqueológicos.
The scope of this paper is to investigate the challenges to the protection of cultural heritage of Brazil, from the perspective of cultural rights and the tipping from the case study of the demolition of the Flora’s country house.
O presente trabalho tem por escopo investigar os desafios à proteção do patrimônio cultural brasileiro, sob a ótica dos direitos culturais e do tombamento, a partir do estudo do caso da demolição da Chácara Flora.
By privileging, in such period, the protection of cultural heritage related to the white, Catholic and Lusitanian elite, the SPHAN/DPHAN/IPHAN contributed to the formation of the imaginary and the principles of the Brazil of authoritarianism.
Ao privilegiar, em tal período, a proteção do patrimônio cultural relacionado à elite branca, católica e de origem lusitana, o SPHAN/DPHAN/IPHAN contribuiu para a afirmação de imaginário e princípios afeitos ao Brasil do autoritarismo.
Before it has specific legislation for the protection of cultural heritage. the city of Santos suffered considerable losses in relation to its built memory, with the modernization and expansion of its port, driven by the export economy.
Antes de possuir legislação específica de proteção do patrimônio cultural, a cidade de Santos sofreu perdas consideráveis em relação a sua memória edificada, decorrentes da modernização e ampliação de seu porto, impulsionadas pela economia de exportação.
The creation of the COMPAC and FUMPAC - Fund for the protection of cultural heritage of the Municipality was a local initiative to act in the financing, the managers presented a significant conception of culture that perceives it in strong connection with the identity, education and humanitarian promotion of the citizen
A criação do COMPAC e do FUMPAC - Fundo de Proteção do Patrimônio Cultural do Município foi iniciativa local para atuar no financiamento, os gestores apresentaram uma concepção significativa de cultura que a percebe em forte conexão com a educação, promoção identitárias e humanitária do cidadão
As a starting point of this approach, it is briefly mentioned some legislative history pointing out that official concerns with the protection of cultural heritage existed since Antiquity.
Como ponto de partida dessa abordagem, são mencionados sumariamente alguns antecedentes normativos reveladores de que preocupações oficiais com a tutela de bens culturais existiam desde a Antiguidade.
...es the expression of the inhabited patrimony, exponentially increases the experience lived in the house. The actions were carried out in collaboration with residents, public authorities and organs of protection of cultural heritage. As it is a complex historical, architectural and technological site, with a railway context, with few interventions of archaeological works, many of the material remains are in the possession of the...
...itado, eleva exponencialmente a experiência vivida na casa. As ações foram realizadas em colaboração com os moradores, poder público e órgãos de proteção ao patrimônio cultural. Por tratar-se de um complexo sítio histórico, arquitetônico e tecnológico, de contexto ferroviário, com poucas intervenções de trabalhos arqueológicos, muitos dos vestígios materiais estão de posse dos moradores, que realizam, eles próprios, a curadoria de seus achados. Esses objetos jazem espalhados pela vila, seja nos quintais ...