Exemplos de tradução
Resultados da busca para "morosidade"
a) Traduções Técnicas português para inglês
(Substantivo)
b) Traduções gerais português para inglês
(Substantivo)
Banco de Glossários (traduções não verificadas)
Área | Inglês | Português | Qualidade |
---|---|---|---|
Téc/Geral | Sluggishness | Lentidão; morosidade | |
Jurídica | slack in housing | morosidade; marasmo no setor imobiliário |
Frases traduzidas contendo "morosidade"
They can also ease the slowness of lawsuits and facilitate the economic valuation of environmental damages.
Podem ainda amenizar a morosidade das ações judiciais e facilitar a valoração econômica dos danos ambientais.
This paper seeks, through a literature review and case study, to bring a critical analysis on the effects that the Judiciary’s inefficiency brings to the delinquent interest, mainly to blame the real culprit for the delay in delivery of a final judgment and, therefore, the excessive increase of the interest.
O presente trabalho busca, através de um estudo bibliográfico e jurisprudencial, trazer uma análise crítica sobre os efeitos que a ineficiência do Judiciário traz aos juros de mora, principalmente a fim de indentificar o verdadeiro responsável pela demora na prolação da decisão judicial definitiva, haja vistaessa morosidade acarretar o aumento excessivo no valor dos juros.
In an attempt to solve old problems related to the length and efficiency, the Brazilian Judiciary has been implementing measures based on the principles of equality, legal certainty and the guarantee of a reasonable duration of proceedings.
Na tentativa de solucionar antigos problemas relacionados à morosidade e à eficiência, o Judiciário brasileiro vem implantando medidas fundamentadas nos princípios da isonomia, da segurança jurídica e da garantia da razoável duração do processo.
It is based on the premise that the exercise of jurisdiction should not always be the chosen way of composition, especially in view of the high cost of the state machine, its intrusive delays, as well as the possible legal fragility of the argument to be defended in court by the Public Administration.
Parte-se da premissa de que nem sempre o exercício da jurisdição deve ser a via eleita para composição, notadamente diante do alto custo da máquina estatal, de sua morosidade ínsita, bem como da eventual fragilidade jurídica do argumento a ser defendido em juízo pela Administração Pública.
However, the CPC/19,3 has long been object of criticism because of the slowness and ineffectiveness procedural, affecting the utility of provisional measure.
Entretanto, o CPC/19,3 há tempos é objeto de crítica em razão da morosidade e da inefetividade processual, prejudicando a utilidade da tutela provisória.
The scope of this paper is to identify the improper procedural practices that give rise or contribute to the slowness of justice and to establish objective parameters to repress it.
Este trabalho tem por escopo identificar as condutas processuais irregulares causadoras ou contributivas para a morosidade e traçar parâmetros objetivos para sua repressão.
Regarding the assumptions listed, it was concluded that the length of INCRA in obtaining the environmental permit, intervened decisively in the development of PA as well as soil conditions that the PA São Francisco is submitted.
Quanto às hipóteses elencadas, concluiu-se que a morosidade do INCRA em obter o licenciamento ambiental, interferiu de forma decisiva no desenvolvimento do PA, bem como as condições edáficas que o PA São Francisco está submetido.
In Brazil, one of the examples of this dilution, motivated mainly by slowness procedural, linked to national tradition and culture which maintained some sympathy for appeals, it is the arbitrations law through whereby was conferred to arbitral tribunals a quasi-judicial nature, pioneering initiative of common law systems.
No Brasil, um dos exemplos dessa diluição, motivada principalmente pela morosidade processual ligada à tradição e cultura nacionais que nutrem certa simpatia pelos recursos, é a Lei de Arbitragem por meio da qual se conferiu aos tribunais arbitrais uma natureza quase judicial, iniciativa pioneira dos sistemas de common law.
Evaluates the judiciary slowness as phenomenon of the denial of justice characterizer, approaching current measure of law adopted to protect the right to the adequate tutelage judicial, the procedural celerity and the reasonable duration of the process.
Avalia a morosidade judiciária como fenômeno caracterizador da denegação de justiça, abordando as atuais medidas legais adotadas para resguardar o direito à tutela jurisdicional adequada, à celeridade processual e à razoável duração do processo.
The Protection of Evidence arose from the need to confer greater effectiveness and celerity to the jurisdictional provision and with that to reduce the burden of the judicial slowness that in many cases precludes the ready access of the party to its right.
A Tutela de Evidência nasceu da necessidade de conferir maior efetividade e celeridade à prestação jurisdicional e com isso reduzir o ônus da morosidade judiciária que em muitos casos impossibilita o pronto acesso da parte ao que lhe é de direito.
In contrast, o judicial procedure of adverse possession is traditionally slow, often resulting in the incapacity of effective guardianship of the right of property as result of the Judiciary Power slowness itself.
Em contraste, o procedimento judicial da usucapião é tradicionalmente lento, resultando muitas vezes na incapacidade de tutela efetiva do direito de propriedade em decorrência da própria morosidade do Poder Judiciário.
The decision made by the Supreme Court in the case of the demarcation of the Raposa / Serra do Sol has brought important ideas about the slow pace of demarcation, economic interests that permeate the constitutional principles that govern the country and the legitimacy to impose Praetorium Exalted conditions for the continuous demarcation of the community.
A decisão proferida pelo Supremo Tribunal Federal no caso da demarcação da Terra Indígena Raposa/ Serra do Sol trouxe importantes reflexões acerca da morosidade da demarcação, dos interesses econômicos que a permeiam, dos princípios constitucionais que regem o País e da legitimidade do Pretório Excelso em impor condicionantes para a demarcação contínua daquela comunidade.
One of the cases cited as triggering this slowness is the bidding process for several discussions on the one hand those who mention be a lengthy, complicated and others who mention that this bureaucracy is important for retaining the administrative process morality, avoiding scams.
Um dos processos citados como desencadeador dessa morosidade é o processo licitatório, alvo de inúmeras discussões, de um lado aqueles que mencionam ser um processo moroso, complicado e de outro aqueles que mencionam que tal burocracia se faz importante para que se mantenha a moralidade administrativa, evitando fraudes.
Finally, it was concluded that the implementation of environmental public policy signed the Paris Agreement may be extended by an elongated time span, as is obstacle at international level, in clause "entry into force" in Article 21 of that international treaty and at the national level, the slow pace due to the set of solemn acts that form the legal procedure for the internalization of international agreement Featured.
Ao final, conclui-se que a concretização da política pública ambiental firmada no Acordo de Paris pode ser dilatada por um lapso temporal alongado, pois encontra óbice, no plano internacional, na cláusula “entry into force” contida no artigo 21 do referido tratado internacional, e, no âmbito nacional, na morosidade decorrente do conjunto de atos solenes que formam o procedimento legal de internalização do acordo internacional em destaque, bem como na formação de políticas públicas para implementação dos objetivos deste.
We made use of bibliographical research related to aboriginal subject matters in Brazil and specifically in Ceará, the concepts of territory, identity and culture, beyond documents about the community area, trying to understand how it has resisting the slowness of the Brazilian bureaucratic system in demarcating its lands and preventing conflicts with possible one who holds legal titles to property and squatters.
Utilizamos como pesquisas bibliográficas sobre as temáticas indígenas no Brasil e, especificamente, no Ceará, os conceitos de território, identidade e cultura, além de documentos sobre a área da comunidade, buscando compreender como esta vem resistindo à morosidade do sistema burocrático brasileiro, em demarcar suas terras e evitar conflitos com possíveis posseiros e grileiros.
On the other hand, it was identified shortcomings in the environmental licensing, such as the lack of human resources and financial which reverbarate on the slowness of the licensing process and the communication failures between AMMA and SEMACE. Resulting on the hassle of entrepreneurs by the conflict of informations given about the competence of the licensing.
Por outro lado, foram identificadas deficiências no licenciamento ambiental municipal, tais como a escassez de recursos humanos e financeiros, que repercute na morosidade do processo de licenciamento e as falhas de comunicação entre a AMMA e a SEMACE, que causam transtornos a empreendedores devido ao conflito de informações fornecidas quanto à competência do licenciamento.
The slowness of retrieving patient data, lack of information, and difficulties motivate the development and evaluation of an electronic health record and its respective database in the discipline of Oral Surgery of the School of Dentistry of the University of São Paulo.
A morosidade na busca por dados dos pacientes, a perda de informações, e a dificuldade em realizar estudos epidemiológicos levaram à motivação para o desenvolvimento e avaliação de um prontuário virtual e seu respectivo Banco de Dados da disciplina de Cirurgia da Faculdade de Odontologia da Universidade de São Paulo.
For better understanding of the institute, this paper presents an overview about the matter of the procedural slowness, the relation between the process and the society expectations in respect to justice, as well as talks about the necessary adequacy of procedural institutes to the modern, globalized and computerized world.
Para melhor compreensão da norma, o presente estudo faz uma breve incursão sobre a temática da morosidade processual, a relação entre o processo e os anseios da sociedade em relação à justiça, bem como acerca da necessária adequação dos institutos processuais ao mundo moderno, globalizado e informatizado.
However, the slowness of the Brazilian judiciary, as well as the heavy burden of owning a well tumbled raises the analysis of the principle of insignificance as an instrument of proportionality, justice and achievement.
Contudo, a morosidade do judiciário brasileiro, assim como o intenso ônus de ser proprietário de um bem tombado levanta a análise do princípio da insignificância como instrumento de proporcionalidade e concretização da justiça.
The present monograph aims to present an analysis of some aspects about the importance of the Ministério Público in the criminal transaction, showing that the consensual criminal justice, materialized in friendly compositions between the author of the delictual fact and the victim, in the criminal transactions proposed by the Ministério Público, in the conditional suspensions of the process, glimpsed to bring a differentiated form of judgement, objectifying the efficiency and the celerity, with the gradual search of fast solutions, avoiding the excess of ritualism and slowness in the judgement.
A presente obra visa apresentar uma análise dos vários aspectos acerca da importância do Ministério Público na transação penal, mostrando que a justiça penal consensual, materializada em composições amigáveis entre o autor do fato delituoso e a vítima, nas transações penais propostas pelo Ministério Público, nas suspensões condicionais do processo, vislumbrou trazer uma diferenciada forma de prestação jurisdicional, objetivando a eficácia e a celeridade, com a busca gradativa de soluções imediatistas, evitando o excesso de ritualismo ensejador da morosidade na prestação jurisdicional.
The on line attachment came by the need to streamline the enforcement procedure, given the slowness of implementation of actions.
A penhora on line surgiu da necessidade de agilizar o procedimento executório, dada a morosidade das ações de execução.
Confirms that only legislative changes are not sufficient to reduce processing delays.
Confirma que somente alterações legislativas não são suficientes para diminuir a morosidade processual.
In Brazil, the crisis of inaccessibility, denounced by stocking processes and the delays in adjudication reveals social and historical roots deeper than they appear.
No Brasil, a crise da inacessibilidade, denunciada pela lotação de processos e pela morosidade na prestação jurisdicional, revela raízes sociais e históricas mais profundas do que aparentam.
The results show that the adoption of Special Setting of Accounts as a mechanism of control and accountability is compromised by the slowness of its processing in the Court, compromising its effectiveness as an instrument of protection to the treasury
Os resultados evidenciam que a adoção da TCE como mecanismo de controle e responsabilização fica comprometida pela morosidade de sua tramitação no Tribunal, comprometendo sua efetividade enquanto instrumento de resguardo ao erário.
In order to make this study possible, a bibliographical and documentary research was carried out, discussing its evolution, with the so-called explosion of litigiousness, as well as the analysis of possible causes that contributed to its consecration and the losses brought with judicial delinquency.
Para que essa avaliação fosse possível, foi realizada pesquisa bibliográfica e documental, discorrendo-se acerca da sua evolução, com a consequente denominada explosão de litigiosidade, além da análise das possíveis causas que contribuíram para sua consagração e os prejuízos trazidos com a morosidade judicial.
For many, the public service is synonymous with delays, bureaucracy and lack of quality.
Para muitos, o serviço público é sinônimo de morosidade. burocracia e falta de qualidade.
Lack of appeal, antagonists, unprepared public agents and the slowness of many actions corroborate this opinion.
A falta de recursos, os antagonistas, os agentes públicos despreparados e a morosidade de muitas ações corroboram para este parecer.
Impunity and delays that hovered over the few cases of domestic or family violence that came to be reported, united to patriarchal and sexist foundations that historically built the Brazilian society and culture, were causing fear and submission to reign in the homes of countless families.
A impunidade e morosidade que pairavam sobre os poucos casos de violência doméstica ou familiar que chegavam a ser denunciados, unidos às bases patriarcais e machistas que historicamente construíram a sociedade e cultura brasileiras, faziam com que o medo e a submissão reinassem nos lares de incontáveis famílias.
We tried to analyze and verify the factors for the competing effect of the slow performance of both the scientific implications of procedure, such as policies, and administrative leading to the production of the phenomenon.
Buscou-se analisar e verificar quais os fatores concorrentes para o efeito de morosidade no desempenho tanto das implicações científicas processuais, como as políticas, e administrativas que conduzem à produção do fenômeno.
It is concluded that delay is the main villain of the non-access to justice in the country, and suggests the adoption of measures to markedly decreased litigation.
Conclui-se por que a morosidade jurisdicional é a principal vilã do não-acesso à Justiça no país, e sugere-se a adoção de medidas que visem notadamente a diminuição da litigiosidade.
The localization of the Farm (near the urban nuclei), the wearing of the lands, the prevalence of the small properties, the slowness of the political actions of the State, the lack of economic funds indicated the search of options and survival strategies through the non-agricultural activities that pointed towards a polysemic “new rural”.
A localização da Fazenda (proximidade dos núcleos urbanos), o desgaste da terra, o predomínio do minifúndio, a morosidade das decisões políticas do Estado, a falta de recursos econômicos, apontou para a busca de alternativas e estratégias de sobrevivência e inclusões de atividades não-agrícolas que apontam para um “novo rural” - polissêmico.
The problem of the morosidade of the Judiciary Brazilian is unanimous who elapses of innumerable factors, as the extreme increase of demands thanks to the population awareness for the incessant search of its rights, excess of formalism, disinterest of some servers, inadequate legislation, and other questions of social, economic matrix and politician.
É unânime o problema da morosidade do Judiciário brasileiro que decorre de inúmeros fatores, como o aumento excessivo de demandas graças à conscientização populacional pela incessante busca de seus direitos, excesso de formalismo, desinteresse de alguns servidores, legislação inadequada, e outras questões de cunho social, econômico e político.
Thus, it is concluded that in general there is a slowness in the installations of the wind power plants, and its causes can be numerous.
Assim, conclui-se que, de forma geral, há uma morosidade nas instalações de usinas eólicas, e as causas podem ser numerosas.
The Brazilian Judiciary is in crisis and the excessive length of proceeding isits main sore point.
O Poder Judiciário brasileiro encontra-se em crise, sendo a excessiva morosidade dos processos seu principal ponto sensível.
In the end, the paper sought to demonstrate that the writs of payment (precatórios) regime has many flaws regarding its slowness and bureaucracy in its effective payments, becoming an instrument of the State to delay compliance with judicial debts and use the respective funds in other areas of public administration, demonstrating its incompatibility with the previous, fair and in cash indemnification, which is a guarantee of extreme importance for the expropriated individual, aside of being the correct compensation for the act of expropriation by the State.
Ao final, buscou-se demonstrar que o regime de precatórios possui problemas notáveis, quanto a sua morosidade e burocracia nos seus efetivos pagamentos, transformando-se em um instrumento do Estado para retardar o cumprimento dos débitos judiciais e usar a respectiva verba em outras áreas da Administração pública, demonstrando sua incompatibilidade com a indenização prévia, justa e em dinheiro, que é uma garantia de extrema importância para o particular expropriado, além de ser a compensação correta para o ato de desapropriação do Estado.
The analysis points out several types of everyday bachelor-teachers' difficulties, as well as challenges in their teaching-learning processes, such as: taking responsibility on subjects that are not directly connected to their education degree, due to institutional demands; the teacher-student relationship, which presents problems concerned with the students' lack of motivation, as well as cognitive, social-relational differences at work and so on; monitoring the development of the scientific and technological knowledge and its respective practical-theoretical curricular contextualization; the lack of opportunities for the exchange of experiences between teachers and the Educational Support; the limitation for the reflexive and continuous interactivity in the teachers' group during the school year; delay in the treatment of structural processes for the institutional functioning, and so on.
A análise aponta as dificuldades e os desafios dos bacharéis-professores no ensinar e aprender cotidianos de diversas ordens, tais como: o compromisso em assumir disciplinas que não estão relacionadas diretamente com a sua formação face às demandas institucionais; a relação professor-aluno que envolve problemas associados à falta de motivação do aluno e às diferenças individuais de ordem pessoal, cognitiva e sociorrelacional no trabalho e afins; o acompanhamento do avanço dos conhecimentos técnico-científicos e a respectiva contextualização curricular prático-teórica; a falta de oportunidades para trocas de experiências entre docentes e o Suporte Educacional; a limitação para a interatividade reflexiva e contínua no grupo docente durante o ano letivo; a morosidade no tratamento dos processos estruturais para o funcionamento institucional, entre outros.
It approaches the subject of Civil Responsability of the State in consequence of the decisionism and the delay in the concession of jurisdictional tutelage.
Aborda o tema da Responsabilidade Civil do Estado em decorrência do decisionismo e da morosidade na prestação da tutela jurisdicional.
The anticipation of guardianship with a satisfying nature, as a kind of provisional guardianship, and therefore, differentiated jurisdictional provision, being guided by celerity, emerges as an alternative to the jurisdiction delays.
A antecipação da tutela de urgência com natureza satisfativa, como espécie de tutela provisória, e, portanto, provimento jurisdicional diferenciado, sendo norteado pela celeridade, desponta como alternativa à morosidade da Jurisdição.
Given the length of conventional breeding programs to obtain genetic resistance, plus the current seedling production system that favors infection, management options are being adopted to coexist with the virus.
Diante da morosidade dos programas de melhoramento convencional para obtenção de resistência genética, mais o atual sistema de produção de mudas que favorece a infecção, opções de manejo estão sendo adotadas para a convivência com o vírus.
In addition, the slowness in accomplishing the programs and projects in Brazil has been disturbing its performance, since the projects presented at workshops and seminars were not put into practice yet.
Além disso, a morosidade na execução dos programas e projetos no Brasil tem atrapalhado seu desempenho, uma vez que, os projetos apresentados nas oficinas e seminários ainda não foram colocados em prática.
The objective of this study was to identify the main factors that cause delays in the payment of precatorys in the scope of the Court of Justice (TJ) of Rio Grande do Norte (RN) between 20,3 and 20,7.
O objetivo desse trabalho foi identificar os principais fatores que provocam a morosidade no pagamento dos precatórios no âmbito do Tribunal de Justiça (TJ) do Rio Grande do Norte (RN), entre 20,3 e 20,7.
This monograph is dedicated to explore alternatives for a faster effectuation of rights in the context of slowness of judicial power in adjudge.
O presente trabalho dedica-se a estudar alternativas para uma efetivação mais célere de direitos no contexto de morosidade da função judiciária na prestação da tutela jurisdicional.
In the end, it concludes that the current scenario of supplier’s civil responsibility for acts against consumers is inefficient, due to justice slowness, the inefficiency of executive agencies of consumer defense, the large characterization of harmful situations as mere annoyances and the low value of the compensations, as consequence of the legal prohibition of enrichment without cause.
Ao final, conclui que o atual cenário de responsabilização civil dos fornecedores por atos contra os consumidores é ineficiente, devido à morosidade da justiça, a ineficiência dos órgãos executivos de defesa do consumidor, a ampla caracterização de situações danosas como mero aborrecimento e o baixo valor das indenizações, este consequência da vedação ao enriquecimento sem causa.
In addition, the slowness of the judiciary increases the sense of injustice and the application of penalties are considered as insignificant, ineffective and symbolic.
Ademais, a morosidade do judiciário aumenta o sentimento de injustiça e a aplicação das penas são consideradas ínfimas, ineficazes e simbólicas.
In the middle of the tax credit court enforcement chaos, one of the growing and current concerns refer to the delay by which tax collections are transited (whether in reason of the inefficiency of Public Treasury Departments, for the bad faith of some taxpayers / debtors, or in reason of the slowness solely imputable to the mechanisms inherent to the Judicial Branch) and their influence on the fulmination of the Public Treasury Departments right to credit as a consequence of the acknowledgement of the statute of limitations, more precisely the interim statute of limitations, which is that realized in the course of the legal proceeding, and the application of which cannot be currently doubted.
Em meio ao caos da cobrança judicial dos créditos tributários, uma das crescentes e atuais preocupações diz respeito à demora com que as execuções fiscais são movimentadas (quer seja em razão da ineficiência das Fazendas Públicas, quer seja em razão da má-fé de alguns contribuintes/devedores, quer seja em razão da morosidade imputável exclusivamente aos mecanismos inerentes ao Poder Judiciário) e sua influência na fulminação do direito creditório das Fazendas Públicas em decorrência do reconhecimento da prescrição, mais precisamente da prescrição intercorrente, aquela que se percebe no curso do processo judicial e atualmente não se duvida de sua aplicação.
From the perspective of land ownership rights as a factor of production, beginning with the transfer of federal lands found to Texas - is scientifically the value of properties in the state, with costs diminução Trancão externalidaes negative and yet still remain frictions because of the realization of the titles that generate losses and face the uncertainty of the situation, requiring urgent measures to prevent land conflicts and promote the full development of Roraima.
Sob a ótica do direito de propriedade fundiário como fator de produção, com início das transferências de terras da União para Roraima constatou-se, cientificamente, a valorização das propriedades no Estado, com a diminuição dos custos de transação e das externalidaes negativas, todavia ainda permanecem fricções em razão da morosidade na efetivação das titulações que geram perda face a indefinição e da situação, que demandam medidas urgentes para evitar conflitos fundiários e promover o pleno desenvolvimento de Roraima.
Given the slowdown of the process of visual interpretation, it was verified the automatic classification (Maximum Likelihood) accuracy after the use of the methods DOS4 (Dark Object Subtraction) and FLAASH (Fast Line-of-sight Atmospheric Analysis of Spectral Hypercubes) of atmospheric correction and the methods Minnaert and SCS (Sun-Canopy-Sensor) of topographic correction in different combinations, utilizing the digital elevation model of the ASTER/Terra.
Devido à morosidade do processo de fotointerpretação, verificou-se a exatidão de classificação automática (Máxima Verossimilhança) após o uso de modelos de correção atmosférica DOS4 (Dark Object Subtraction), e FLAASH (Fast Line-of-sight Atmospheric Analysis of Spectral Hypercubes) e topográfica Minnaert e SCS em diferentes combinações dos mesmos, utilizando o modelo digital de elevação derivado do ASTER/Terra.
According to research conducted by the National Council of Justice (CNJ), the NISS is currently the biggest litigant in the country, thus contributing to the slowness of the Brazilian judiciary.
Segundo pesquisa realizada pelo Conselho Nacional de Justiça (CNJ), o INSS é, atualmente, o maior litigante do País, contribuindo, assim, para a morosidade do judiciário brasileiro.
We analyze the causes leading to a lengthy Justice and we try to show practical solutions in order to accomplish this principle in the Brazilian reality nowadays.
Analisamos as causas que levam a uma morosidade da Justiça pátria e tentamos mostrar soluções práticas para que se efetive verdadeiramente este princípio
It evidenced the technique assistance absence and lack of integration between the public services rendering institutions; that both property area was below of 1 family agricultural module, what perhaps makes it difficult the production increase in relation to the existing animals number; and the slowness of reaching other public politics accomplishment that, of certain form, are integrated to the National Program of Agrarian Credit.
Constatou-se a ausência de assistência técnica e a falta de integração entre as instituições prestadoras de serviços públicos; a área de ambos os imóveis encontra-se abaixo de 1 módulo fiscal por família, o que talvez dificulte o aumento da produção em relação ao número de animais existentes; e a morosidade no acesso de outras políticas públicas que, de certa forma, estão integradas ao Programa Nacional de Crédito Fundiário.
In this paper is presented a model of automation to be implemented in government departments, in order to streamline the procedures of the bureaucracy necessary to their achievement, contributing to a change of view of users regarding administrative delays disclosed.
neste módulo é apresentado um modelo de automação a ser implementado em serviços da administração pública, com vistas a agilizar os trâmites da burocracia necessária a sua realização, contribuindo para uma mudança da visão dos usuários a respeito da divulgada morosidade administrativa.
×
CLIQUE AQUI