Exemplos de tradução
Resultados da busca para "entrave"
a) Traduções Técnicas português para inglês
(Substantivo)
b) Traduções gerais português para inglês
(Substantivo)
(Expressão Fixa)
Banco de Glossários (traduções não verificadas)
Área | Inglês | Português | Qualidade |
---|---|---|---|
Téc/Geral | obstacle | entrave | |
Téc/Geral | indirect obstacle | entrave indireto | |
Téc/Geral | Momentum killer | entrave; obstáculo | |
Téc/Geral | insurmountable obstacle | entrave insuperável | |
Téc/Geral | considerable obstacle | entrave considerável | |
Téc/Geral | unnecessary obstacle | entrave desnecessário | |
Téc/Geral | Stopper | entrave; travão; bujão; rolha |
Frases traduzidas contendo "entrave"
Thereafter, some solutions offered to the problem are exposed and confronted with the major argument against this control: the separation of powers.
Na seqüência, algumas soluções oferecidas para o problema são expostas e confrontadas com o principal entrave teórico à realização desse controle: a separação de poderes.
Since then, such economic vulnerability has been pointed out by most economists as Brazil s major restraint from reaching a path of sustainable development in the near future.
Desde então, a vulnerabilidade externa da economia é apontada pela maioria dos economistas como o principal entrave para o Brasil atingir uma trajetória de desenvolvimento sustentado no futuro próximo.
Imbued with reflections on this obstacle, the creation of the TROVENDO movement starts with this objective, the cultural action of the Library of the State University of Rio Grande do Norte, advanced campus of Patu, prepared by the team of students of letters in partnership the coordination of the library , held a sympathetic event to benefit from the licentiate course of letters from the same university, involving the purchase, sale and exchange of books, the drawing of books, cultural presentations.
Imbuído pelas reflexões sobre esse entrave. a criação do movimento TROVENDO parte com esse objetivo, a ação cultural da Biblioteca da Universidade do Estado do Rio Grande do Norte, campus avançado de Patu, elaborado pela equipe de alunos de letras em parceria a coordenação da biblioteca, realizou um evento solidário para beneficiar acervo do curso de licenciatura de letras da mesma universidade, envolvendo compra, venda e troca de livros, sorteio de livros, apresentações culturais.
The arguments put forward seek to bring a balance between the interests of private and public administration in order to be protected on the effectiveness of judicial proceedings, providing that the requirement of collateral is not an obstacle for the plaintiff to obtain custody of his right in limine, nor a means for the public entity to continue committing acts of abuse against the other party.
Os argumentos defendidos buscam trazer um equilíbrio entre os interesses do particular e os da Administração Pública, de forma que seja resguardada a efetividade do processo, possibilitando que a exigência da caução não seja um entrave para que o impetrante consega a tutela do seu direito in limine, nem um meio para que o ente público continue realizando atos abusivos contra a parte adversa.
It was verified the relevance of the elaboration of methods of less complexity applicable to the taxonomy of the ticks of the genus Amblyomma, a fact that is considered the obstacle of greater value for the research regarding the ignorance of the species of these ectoparasites.
Verificou-se a relevância da elaboração de métodos de menor complexidade aplicáveis à taxonomia dos carrapatos do gênero Amblyomma, fato este considerado o entrave de maior valor para a pesquisa quanto ao desconhecimento das espécies destes ectoparasitas.
As the seven teachers of this research, belonging to the same school, have pointed out as an obstacle to the development of physical education classes physical spaces and inadequate teaching materials, consider how the school authority responsibility provide good conditions for the development of all disciplines make up the school curriculum, including physical education also in this case the Department of Education of our state.
Como as sete professoras desta pesquisa, pertencentes à mesma Escola, terem salientado como entrave para o desenvolvimento das aulas de Educação Física os espaços físicos e os materiais didáticos inadequados, consideramos como responsabilidade da entidade escolar propiciar boas condições para o desenvolvimento de todas as disciplinas que compõem o currículo escolar, inclusive a Educação Física também, neste caso, da Secretaria de Educação de nosso Estado.
As a reflection arising from this research, it was found that the Pedagogical Political Project, the school in question was the result of a partially democratic construction, the main obstacle on the construction and implementation aspect related to participation.
Como reflexão decorrente dessa pesquisa, constatou-se que o Projeto Político-Pedagógico, da escola em questão, foi fruto de uma construção parcialmente democrática, tendo como principal entrave relativo à sua construção e implementação, o aspecto referente à participação.
Also, we note that although legal issues are part of this approach, there is, as a rule, an eminently legal perspective, mainly due to the lack of legal training of school teachers, which, in our opinion, represents a barrier to the achievement of the goal of educating for citizenship.
Ademais, observamos que, apesar de os temas jurídicos fazerem parte dessa abordagem, esta não abrange, em regra, uma perspectiva própria da ciência do direito, principalmente em razão da ausência de formação jurídica dos professores da escola, o que, em nosso sentir, representa um entrave à consecução do objetivo de se educar para a cidadania.
Due to deforestation, severe degradation of soil and water resources, today the northwest region of Rio de Janeiro has a semi-arid climate, representing another obstacle to rural development.
Devido ao desmatamento, severa degradação do solo e dos corpos hídricos, hoje a região noroeste fluminense apresenta clima semiárido, representando mais um entrave ao desenvolvimento rural.
Despite this superficiality, this was a milestone for the organization of the workers in the sector, who point their participation as the motivator for the creation of the first local cooperative of tourism guides, the Cooperativa de Condutores e Guias de Turismo de Ilha Grande (Cooperative of Ecotourism Guides of Ilha Grande) – COOPERCIG - that had a short duration and was later disarticulated and restructured, now as ILHAECOTUR. We realized that the offering of courses, for been received passively by and articulated in absentia of the participants, helps the process of alienation and reification of workers in relation to their activity, furthermore, it has become an obstacle to greater coordination among workers acting in this sector, because there is a dispute between workers "skilled" and "unskilled", which contributes only to further exploration of both by capitalist instances which make the tourism in Parnaíba Delta their main product.
Apesar dessa superficialidade, esse foi um marco para a organização dos trabalhadores do setor que apontam a participação nos mesmos como o motivador para a criação da primeira cooperativa voltada aos condutores de turismo do local, a Cooperativa de Condutores e Guias de Turismo de Ilha Grande – COOPERCIG que teve um curto período de duração e foi posteriormente desarticulada e reestruturada, agora como ILHAECOTUR. Percebi que a oferta dos cursos por ser recebida de forma passiva e articulada a revelia dos interesses dos mesmos colabora com o processo de estranhamento e reificação dos trabalhadores em relação a sua atividade, além disso, se tornou um entrave para uma maior articulação entre os trabalhadores que atuam no setor, pois existe uma disputa entre trabalhadores “qualificados” e “não qualificados” o que colabora apenas com uma maior exploração de ambos pelas instancias capitalistas que fazem do turismo no Delta do Parnaíba seu principal produto.
The article discusses aspects that promote and / or hinder the tourist activity in the city, but also focuses on issues that raise the obstacle in the development of the activity.
O artigo aborda aspectos que favorecem e/ou dificultam a atividade turística no município, como também enfoca temas que provocam o entrave no desenvolvimento da atividade.
This obstacle of the sector leads to a reflection on the possibility of adopting new solutions to solve the problems, which can range from interpretative solutions to a review of the regulatory framework currently applicable to the sector.
Esse entrave do setor leva à reflexão sobre a possibilidade de serem adotadas novas soluções para resolver os problemas setoriais, que podem abarcar desde soluções interpretativas a uma revisão do quadro normativo atualmente aplicável ao setor.
It was identified that the challenge of internment and institutional shelter appears more as an obstacle to government agents due to the demands of society and politicians than by the Homeless Population itself.
Identificou-se que, o desafio da internação e do acolhimento institucional aparece mais como um entrave posto aos agentes governamentais pelas demandas da sociedade e de políticos, do que dá própria População em Situação de Rua.
From the cut of the two school realities community participation is pointed out as the main obstacle to the achievement of democratic management in one of the schools, but also needs to be intensified in some aspects in the other institution.
A partir do recorte das duas realidades escolares a participação da comunidade é apontada como o principal entrave para a concretização de uma gestão democrática em uma das escolas, mas também precisa ser intensificada em alguns aspectos na outra instituição.
The large number of new cricket species (Orthoptera: Grylloidea) collected and deposited in Brazilian museums and collections, associated with the large number of unidentified species, because there are only females and nymphs of them in collections, constitute an obstacle to the progress of research on these insects.
O grande número de espécies novas de grilos (Orthoptera: Grylloidea) coletadas e depositadas em museus e coleções no Brasil, associada ao grande número de espécies não identificadas, por conterem apenas fêmeas e ninfas nas coleções, configuram um entrave ao andamento de pesquisas com estes insetos.
The price of land officiates as a barrier for small producers that do not have a scale according to the productive model and cannot access, via the market to purchase the land.
O preço da terra constitui um entrave para a ampliação da escala produtiva das pequenas unidades familiares, que, desse modo, não podem acessar a terra por via do mercado.
The problem of failing to carry out a contract that occurs in the housing financing in Brazil is a big drawback to the national development and therefore it does not reduce the lack of housing that affects the Brazilian population.
O problema da inadimplência, que ocorre nos financiamentos habitacionais no Brasil, é um grande entrave ao crescimento econômico do País e à erradicação do déficit habitacional que atinge a população brasileira.
The presence of beany off flavor limits the consumption of natural or industrialized soybean derivatives.
O sabor de "feijão cru" tem sido um entrave ao consumo de derivados de soja, ao natural ou industrializado.
Dealing with complex issues such as teaching standardization, lack to concept from students, a curriculum structure based on the idea of a network, and the control of pedagogical practice, historically present at public educational policies, mainly during the process of curricular configuration, becomes an obstacle for the teaching of Problem Resolution to come true.
Lidar com questões complexas como a padronização de ensino, a defasagem conceitual acentuada dos aprendizes, o currículo estruturado sob a ideia de rede e os mecanismos de controle da prática pedagógica, historicamente presentes nas políticas públicas educacionais, principalmente quando manifestadas durante o processo de configuração curricular, torna-se um entrave para que o ensino da Resolução de Problemas se efetive.
Recognition of the work of women is an obstacle faced, until now, by feminist movements.
O reconhecimento do trabalho das mulheres é um entrave enfrentado, até hoje, pelos movimentos feministas.
The results showed that the lack of knowledge regarding the marketing skills is a very big obstacle for the setting up of efficient strategies.
Os resultados evidenciaram que: o desconhecimento das práticas de marketing é realmente um grande entrave para a implantação de estratégias eficazes na gestão.
The law that governs Brazilian education guarantees the right of the children to attend such a room, but the lack of a theory that can meet the expectations of these students’ progress ends up being the obstacle of the whole process.
A lei que rege a educação brasileira garante o direito às crianças de frequentarem tal sala, porém, a falta de uma teoria que consiga atender as expectativas de avanços desses alunos acaba sendo o entrave de todo o processo.
Based on the interviews, the qualitative approach brought the knowledge that the greatest barrier refers to the lack of management support, despite of beneficial technical support for production done by EMATER. Also there is duplicity of the opportunity to join the PAA and the National School Feeding Program.
Baseando-se entrevistas, a abordagem qualitativa trouxe a percepção de que o maior entrave se refere à falta de apoio gerencial, em contraposição ao benéfico suporte técnico à produção feito pela EMATER. Também há duplicidade da oportunidade do PAA com o Programa Nacional de Alimentação Escolar (PNAE).
The rapid and cheap diagnostic kits is the solution for this, but the biggest obstacle to its production has been getting immunostimulating proteins in quantity and quality.
Os kits de diagnóstico rápido e barato resolveriam esta questão, porém o maior entrave para a sua produção tem sido a obtenção de proteínas com função imunoestimulatória em quantidade e qualidade.
We conclude that the current environmental legislation comes as another obstacle to socioeconomic reproduction and persistence of small farmers in the field, given the physical characteristics and climate of the region which includes the study area, such as rugged terrain and abundance of water bodies.
Concluímos que a legislação ambiental vigente aparece como mais um entrave à reprodução socioeconômica e à permanência de pequenos produtores rurais no campo, dada às características físicas da região na qual se insere a área de estudo, como relevo acidentado e abundância de corpos hídricos.
It seems clear that the truncation on the implementation of new instructional material is closely related to the attitude of teachers regarding not change aspects of their practice and fail to incorporate the concepts of the new.
Um dos fatores apontados como um entrave do processo foi o fato dos alunos não terem disponíveis as atividades do material instrucional, uma vez que somente os professores receberam o material com as instruções.
However, despite the efforts, the practice still reveals an approach to users centered on the renewal of revenues and the impediment in regulation and consequent difficulty in conformation of a network of attention to chronic conditions.
Todavia, apesar dos esforços, a prática ainda revela uma abordagem aos usuários centrada na renovação de receitas e o entrave na regulação e consequente dificuldade de conformação de uma rede de atenção às condições crônicas.
An impediment or obstacle to using these new species is lack of information on their technological properties and their forest stock.
Um entrave ou obstáculo para a utilização dessas novas espécies são as poucas informações de suas propriedades tecnológicas e do seu estoque na floresta.
Finally, case lawrelated and normative trends show the possibility of enforcing the principle of insignificance to administrative malfeasance to correct problems caused by the absolutism of the position that vetoes the possibility of the principle.
Por fim, tendências jurisprudenciais e normativas indicam a possibilidade de aplicação do princípio da insignificância aos atos de improbidade administrativa, para corrigir o entrave criado pelo absolutismo da posição que veda, por completo, a mera cogitação de incidência do princípio.
Next, an evaluation is made of the theoretical positions relating to the theory of regulation and the competition law that represent a hindrance to the pluralist configuration of the media sector.
Em seguida, busca-se avaliar os posicionamentos teóricos relativos à teoria da regulação e ao direito concorrencial que representam um entrave à configuração pluralista do setor de mídia.
CONTRIBUTIONS TO NURSING: Lack of knowledge and magnitude of sexual violence is a barrier to professional performance and coping with the problem.
CONTRIBUIÇÕES PARA ENFERMAGEM: A falta de conhecimento e magnitude da violência sexual é um entrave na atuação profissional e enfrentamento do problema.
Since the cost of the phase forming polymers is the main drawback on the large scale application of aqueous two-phase partition, this system showed the possibility of decreasing this cost by increasing the applicability of biphasic partition as an alternative technique to the traditional recovery processes of bio products.
Sendo o elevado custo dos polímeros envolvidos o principal entrave à aplicação em grande escala da partição bifásica aquosa, este sistema apresentou a possibilidade em reduzir esse custo, aumentando a competitividade da partição bifásica aquosa como processo alternativo frente aos processos tradicionais de recuperação de bioprodutos.
This obstacle occurs in several municipalities, given that managing solid waste is not an easy task and requires incentives from both the public administration and the population to change this reality.
Esse entrave ocorre em diversos municípios, tendo em vista que gerir os resíduos sólidos não é uma tarefa fácil e requer incentivos tanto da administração pública quanto da população para mudar essa realidade.
In this way is perceptible that there are obstacles that preclude the effectiveness of repression, punishment and prevention wich becomes a hindrance to the affirmation of Human Rights in the state of Maranhão, among these obstacles, we can see the discrepancy of systematization of data survey about the respective crime.
Dessa forma é perceptível que existam obstáculos que impedem a eficácia da repressão, punição e prevenção, o que termina por ser um entrave à afirmação dos Direitos Humanos no estado do Maranhão, dentre esses obstáculos, se encontra a defasagem da sistematização dos dados que aduzem acerca do referido crime.
In truth, the slowness to satisfy the tutelage law promotes a serious impediment to the effective rendering, as it causes a factual re-opening of access to justice, as well as disbelief in the legitimate jurisdiction of the State.
Em verdade, a lentidão para satisfazer o direito tutelado promove um sério entrave para o efetivo prestamento jurisdicional, pois ocasiona factual refusão do acesso à justiça, bem como descrença na legítima jurisdição do Estado.
In addition, obstacles to admission to public health services constitute a barrier to regular monitoring of the health status of the low-income population.
Além disso, os obstáculos para a admissão aos serviços públicos de saúde configuram um entrave no monitoramento regular do estado de saúde da população de baixa renda.
This surreal situation has directly affected the growth of agro-industrial activities, since the property right can not be fully exercised by setting an absolute obstacle to any process of employment and environmentally sustainable economic growth in the state.
Essa situação surreal afetou diretamente o crescimento das atividades agro-industriais, uma vez que o direito de propriedade pleno não pode ser exercido, configurando entrave absoluto a qualquer processo de ocupação e crescimento econômico ambientalmente sustentável no Estado.
Land concentration in Brazil as a problem "unresolved" has been obstacle to solving other problems that remain and hinder the actual development of Brazilian society throughout its history.
A concentração fundiária no Brasil como problema “não resolvido” tem sido entrave para resolução de outros problemas que permanecem e obstaculizam o real desenvolvimento à sociedade brasileira ao longo da sua história.
The lack of public policies and fiscal incentives to encourage research, innovations and deployments of technologies in the western Amazon to support the recycling of these wastes is still a barrier for advancements in the recycling of industrial waste from the extractive sector.
A falta de políticas públicas e incentivos fiscais para incentivar as pesquisas, inovações e implantações de tecnologias voltadas na Amazônia sul ocidental para apoiar a reciclagem desses resíduos ainda é um entrave para avanços na reciclagem dos resíduos industriais do setor extrativista.
This is supposed to happen because the court, aware of its position in the political system, realizes that the risk of presenting itself as a deadlock to the governmental action by the Executive branch may conduce to a shock among them, possibly resulting in a negative balance to the court.
Isso ocorreria porque a corte, ciente de sua posição no sistema político, percebe que o risco de apresentar-se como um entrave à ação governativa pelo Poder Executivo pode redundar em embate com este, possivelmente resultando em saldo negativo ao tribunal.
Pests are an obstacle in increasing crop production especially the dispersal capacity of the insects, replication and virus transmission.
As pragas são um entrave no aumento da produção da cultura especialmente pela capacidade de dispersão dos insetos, reprodução e de transmissão de viroses.
From such an obstacle, I observe that in some of Carolina de Jesus‘ productions the real contradictions of the historical process - from a monarchical system to a republican one - are brought to light; so much so, that it is possible to perceive the procedures of exclusion and exploitation this ethnicity has been submitted since that time.
A partir desse entrave constato que em algumas produções da autora Carolina Maria de Jesus se verifica as contradições reais do processo histórico de passagem do sistema monárquico para o republicano, a ponto de se perceberem, desde esse tempo, os procedimentos de exclusão e exploração a que essa etnia fora sujeita.
The process of allocating resources optimally shows up as a constraint to the current quantitative approaches for assembly line balancing, given that there may be misalignment to the complexities observed by the industry.
O processo de alocação ótima de recursos, sob o prisma da programação da produção, se configura como entrave para abordagens quantitativas de balanceamento de linhas de montagem devido a dificuldades na obtenção de modelos aplicáveis às complexidades presenciadas na indústria.
The results show that the claim in the absence of own resources, is an important tool to fund and invest in agriculture and non-agricultural production, and that concomitantly bureaucracy to release credit remains the main impediment for a good performance of some of the family farm producers Santa Cruz da Baixa Verde.
Os resultados mostram que o crédito, na ausência de recursos próprios, é um importante instrumento para custear e investir na produção agropecuária e não agropecuária e, que, concomitantemente, a burocracia para a liberação de créditos continua sendo o principal entrave para um bom desempenho da agricultura familiar de alguns produtores de Santa Cruz da Baixa Verde.
It was found that both the Consumer Protection Code and the Statute of the Elderly are still ignored by a considerable portion of the population studied, and the absence or disability in access to information a major obstacle to be overcome in pursuit of the effectiveness of such standards and positivized guarantees them.
Apurou-se que tanto o Código de Defesa do Consumidor quanto o Estatuto do Idoso ainda eram ignorados por considerável parcela da população pesquisada, sendo a ausência ou deficiência do acesso à informação grande entrave a ser superado em busca da eficácia de tais normas e das garantias nelas positivadas.
In this context, a barrier for long fiber replacement is normally the resulted mechanical properties, which may impact the final product and runnability of paper machines.
Neste contexto, o grande entrave para a substituição de fibras longas pelo eucalipto é geralmente a resistência mecânica da folha de papel, que impacta não só o produto final como também o andamento e velocidade da máquina de papel.
The presence of aflatoxins in Brazil nuts has been a barrier for its marketing, mainly for the export market, due to rigorous control of European countries and the United States.
Este problema é um entrave para a comercialização do produto, principalmente no mercado externo, dado ao rigoroso controle de países europeus e Estados Unidos em relação aos níveis de toxinas presentes nos alimentos.
Based upon Saviani’s concept of teaching praxis, on the one hand, and Tonet’s understanding of education and emancipation relationship, on the other, it underlines, in brief, the foundations of the two above mentioned approaches, highlighting the obstacles put by them both, to an educational praxis committed to human emancipation.
Indica, em suma, os princípios fundamentais da atividade educativa com caráter de emancipação e avalia o significado das abordagens examinadas, destacando o papel de entrave que estas assumem em relação à práxis docente comprometida com a emancipação humana, uma vez que não obstaculizam a objetivação de tais princípios.
A novel problem arose followed by a question that was encountered in a real-life scenario.
Um novo problem surgiu a partir de um entrave encontrado numa situação prática.
The high price of crops, mainly due to the silicate in the media demand, is an obstacle to the use of diatoms in commercial scales.
O alto preço dos cultivos, principalmente em função da demanda de silicato nos meios, é um entrave para o uso de diatomáceas em escalas comerciais.
Desiring to deepen in the debate about it social security and socioeconomic indicators capable of generating social well-being, the national economic and demographic scenario from 20,5 to 20,5 and social inequality as an obstacle to socioeconomic development were also highlighted.
Desejando aprofundar no debate a respeito da previdência e os indicadores socioeconômicos capazes de gerar bem-estar social, ressaltou-se também o cenário econômico e demográfico nacional de 20,5 a 20,5 e a desigualdade social como entrave ao desenvolvimento socioeconômico.
×
CLIQUE AQUI