Usuário (não registrado)LOGIN ASSINE JÁ!


www.dicionariotecnico.com

Disponível no Google Play

Resultados da busca para "união estável"


a) Traduções Técnicas português para inglês

(Substantivo)

Exemplos de tradução

Não há relação conjugal, união estável ou parentesco até o 2º grau relacionadas aos administradores da Companhia, controladas e acionistas controladores.

There is no marital relationship, common-law marriage, or kinship up to second degree related to the Company's Management, subsidiaries and controlling shareholders.

  
Banco de Glossários (traduções não verificadas)
Área Inglês Português Qualidade
Téc/GeralSteady unionunião estável
JurídicaStable relationship ; common-law marriage ; concubinageunião estável
Téc/GeralSpousal equivalentCompanheiro; companheira (união estável)
Téc/GeralCommon-law marriageunião estável; concubinato; união de fato

Frases traduzidas contendo "união estável"

In the sample, there was a predominance of females (87,2%), married/in stable relationship (59,7%), and aged 30,39 years (51,7%).

Na amostra houve o predomínio do sexo feminino (87,2%), o estado civil casado(a)/ união estável (59,7%) e faixa etária compreendida entre 30 a 39 anos (51,7%).

Results: The participants gained knowledge on the concept of STD, on the routes of contamination, on the vulnerability of long-term relationship couples, on the vulnerability differences between men and women, and on the ways to obtain the diagnosis.

Resultados: As participantes adquiriram conhecimento acerca do conceito de DST, das formas de contaminação, da vulnerabilidade de casais em união estável. das diferenças de vulnerabilidade entre homens e mulheres, e dos meios para obtenção do diagnóstico.

About marital status, 40% are married, 40% have a stable relationship, 10% are single and 10% are divorced.

Sobre o estado civil obtivemos, 40% casadas, 40% mantenedora de união estável. 10% solteiras e 10% divorciadas.

The patient had 29 years, lived in stable with fellow and attended higher education.

A paciente tinha 29 anos, vivia em união estável com companheiro e cursou o Ensino Superior.

Most of the interviewees were married or living in a stable union, totaling 54% (34) of women victims of domestic violence.

A maioria das entrevistadas era casada ou vivia em união estável. totalizando 54% (34) das mulheres vítimas de violência doméstica.

Brown men (67,1%), age range 31,45 years (45,4%), stable union (88,2%), low educational level (52,0%) and low socioeconomic level (96,7%), men who suffered violence (82,2%) specifically physical violence (91,2%), witnessed domestic violence while children or adolescents (53,9%) men who committed other crimes besides domestic violence (68,7%).

Os indivíduos são pardos (67,1%), faixa etária de 31,45 anos (45,4%), vivem em união estável (88,2%), possuem baixa escolaridade (52,0%) e baixo nível socioeconômico (96,7%), sofreram violência na vida (82,2%) em especial a violência física (91,2%), presenciaram cenas de violências nos domicílios ainda na infância e adolescência (53,9%) e possuem antecedentes criminais por prática de crimes não compreendidos como violência doméstica (68,7%).

The successoral law in the stable union on the light of the Civil Code of 20,2.

O Direito Sucessório Na união estável À Luz Do Código Civil de 20,2.

This work analyzes the new paradigms of Family law, mainly in the topics that are related to the affectivity principle, and also the problem of monogamy, considering a brief study of concubinage and stable relationship, in search of clarifying aspects of multissubjective civil relationships.

Serão analisados os novos paradigmas informativos do Direito das Famílias, mormente no que tange ao principio da afetividade, bem como, a questão da monogamia enquanto princípio, perpassando por um breve estudo do concubinato e da união estável. em busca de esclarecer aspectos das uniões civis multissubjetivas.

The objective of this thesis is to examine succession law in connection with common law marriage (stable union), an issue that has garnered increasing public attention.

Esta obra tem por objeto o estudo do direito sucessório dos companheiros na união estável. tema que, cada vez mais, tem despertado grande interesse da sociedade.

The instability in a divorce procedure or during the dissolution of a stable union can be identified during the litigation processes in which it is expected that the State provides a compensation since the parties involved were not able to solve the family conflicts.

Os desequilíbrios surgidos do processo de divórcio e dissolução de união estável podem ser identificados nas disputas judiciais que esperam do Estado uma compensação pela incapacidade das partes de resolverem seus conflitos familiares.

The present scenario of Brazilian families in accordance with the transformations in the traditional Western family is confirmed by the existence of post-divorce recomposition, enlargement, stable union, mono conjugality, equality of all offspring and homo conjugality.

O cenário das famílias na atualidade brasileira, consentânea com as transformações da família tradicional ocidental, tem por registro a recomposição pós-divórcio, o alargamento, a união estável. a monoconjugalidade, a igualdade de todos os filhos e a homoconjugalidade.

Cases such as the recognition of homo-affective union were considered stable expression of activism.

Casos como o reconhecimento da união estável homoafetiva foram considerados expressão desse ativismo.

This monograph aims to establish an overview about the possibility of making up legal shelter to family concurrency situations, from the perspective of marital, from the standpoint of protection achieved by the family entities, under Brazilian law, with the advent of the Constitution of the Federal Republic from Brazil of 19,8, specifically with regard to the recognition of putative stable union.

A presente obra visa a estabelecer um panorama acerca da possibilidade de prestar-se guarida jurídica às situações de simultaneidade familiar, na perspectiva da conjugalidade, sob o enfoque da proteção alcançada pelas entidades familiares, no direito brasileiro, com o advento da Constituição da República Federativa do Brasil de 19,8, em especial no que se refere ao reconhecimento da união estável putativa.

On socio-economic aspects, 61,3% of seniors had incomes up to twice the minimum wage, 88,2% were retired or pensioners, 68,9% had some degree of schooling and 57,1% were married or maintained a stable relationship.

Sobre os aspectos socioeconômicos, 61,3% dos idosos apresentaram renda mensal de até dois salários mínimos, 88,2% eram aposentados ou pensionistas, 68,9% tinham algum grau de escolaridade e 57,1% eram casados ou mantinham uma união estável.

The 19,8 Constitution explicitly recognizes the stable as a family deserving of special protection by the State, yet the current Civil Code provides unequal treatment inheritance to spouses and partners.

A Carta Magna de 19,8 reconhece expressamente a união estável como entidade familiar, merecedora de especial proteção do Estado; não obstante, o atual Código Civil oferece tratamento sucessório desigual a cônjuges e companheiros.

Housing and family conditions revealed that the average number of members in the family was 4; The majority live with father and mother (53%) and 31,4% live in stable union.

As condições de moradia e família revelaram que a media de membros na família foram 04; a maioria vive com pai e mãe (53%) e 31,4% vive em união estável.

After briefly analyzing the genesis and evolution of the institution of stable unions, this paper deals with the constitutional dimension of stable unions, as regards the progresses in jurisdictional and legislative treatment by the brazilian state.

Aborda a dimensão constitucional da união estável. após uma breve análise da gênese e evolução do instituto, considerando o avanço do tratamento jurisdicional e legislativo no estado brasileiro.

Most of them identified themselves as white, married or in a stable union, Catholics, housewives, without monthly individual income, with individual income of a minimum wage, with family income between one and two minimum wages, and they lived in households composed of two to four people, where their partners were the main family providers.

A maioria considerou-se branca, era casada ou em união estável. católica, considerada do lar, sem renda individual mensal, renda individual de um salário-mínimo, renda familiar entre um e dois salários-mínimos, o companheiro era o principal provedor da família e residiam no domicílio de duas a quatro pessoas.

The purpose of this study is to analyze the legal discourse delivered by the Rapporteur, Ayres Britto, in 20,1, in the Direct Action of Unconstitutionality (ADI) 42,7, in conjunction with the Arrangement of Noncompliance with Basic Precept (ADPF) 1,2, in which the equation of the stable union between persons of the same sex was discussed to the understanding of familiar entity.

Este estudo tem como proposta analisar o modo de organização do discurso jurídico proferido pelo ministro relator Ayres Britto, em 20,1, na Ação Direta de Inconstitucionalidade (ADI) 42,7 em conjunto com a Arguição de Descumprimento de Preceito Fundamental (ADPF) 1,2, em que se discutia a equiparação da união estável entre pessoas do mesmo sexo ao entendimento de entidade familiar.

The data was analyzed using the statistical program SPSS version 22,0 for Windows and the results of the research involving human beings were respected, as recommended by Resolution No. 466,12 and CAAE 60178316,5.0000,5054, opinion number 1,757,7,5. 1,3 women answered the questionnaire, aged between 17 and 59 years, a final sample of 1,6 women. 76,1% do not have a partner, 23,9% are married or in a stable union. 78,8% deny any episode of amenorrhea. 69,2% present painful menstruation.

Responderam ao questionário 1,3 mulheres, com idade entre 17 e 59 anos, 7 não se encaixaram no perfil da pesquisa, 6 por apresentarem menopausa e 1 por estar grávida, sendo a amostra final de 1,6 mulheres. 76,1% não tem companheiro, 23,9% é casada ou em união estável. 78,8% nega qualquer episódio de amenorreia. 69,2% apresenta menstruação dolorosa.

Aquí se constató que la unión estable entre personas del mismo sexo es una situación que sucede a diario en la sociedad actual.

Aqui se verificou que a união estável entre pessoas do mesmo sexo é uma situação que ocorre cotidianamente na atual sociedade.

Part two reveals the requisites that rule nonmarital partners and its importance to distinguish other kinds of relationships.

Na segunda parte, revela os requisitos que norteiam a união estável e a sua importância para diferenciá-la de outras espécies de relações amorosas.

The succession theme of the spouse and the partner arouses clashes in the academic environment, especially after the decision pronounced in the judgment of Extraordinary Resources 878,694/MG and 646,721/RS regarding succession in the stable union.

O tema direito sucessório do cônjuge e do companheiro desperta embates no meio acadêmico, sobretudo após a decisão pronunciada no julgamento dos Recursos Extraordinários 878,694/MG e 646,721/RS no tocante à sucessão na união estável.

Most of the interviewees were brown (56,9%), married or in a stable union (53,1%), from the interior of the state (60,5%), unemployed until the interview date (38%) and with family income between one and two minimum wages (67,7%); staging for primary tumor T2 (45,4%), N0 (42,3%) and M0 (96,9%), with an average of 11,86 months of diagnosis time (DP = 4,33).

A maioria das entrevistadas eram de cor parda (56,9%), casadas ou em união estável (53,1%), procedentes do interior do estado (60,5%), desempregadas até a data da entrevista (38%) e com renda familiar entre um e dois salários mínimos (67,7%); estadiamento para tumor primário T2 (45,4%), para linfonodo N0 (42,3%) e, para metástase à distância, M0 (96,9%), com uma média de 11,86 meses de tempo do diagnóstico (DP= 4,33).

The sample was characterized by young adults between 25 and 59 years (58,6%), mean age 40,8 (SD = 17,9), low education (up to nine years of study - 63,7%) and low income (up to a minimum salary - 61,1%, mean 742,4, SD = 528,2), housewives (50%), married or in stable relationships (57,4%), Catholic (66%) and brown skin (70,4%).

A amostra se caracterizou por adulto-jovens entre 25 e 59 anos (58,6%), média de idade 40,8 (DP = 17,9), detentoras de baixa escolaridade (até 9 anos de estudo - 63,7%) e baixa renda (até 1 salário mínimo – 61,1%, média de 742,4, DP = 528,2), donas de casa (50%), casada ou em união estável (57,4%), católicas (66%) e de cor parda (70,4%).

In order to achieve the purpose of this work, initially it will be studied general law marriage as the best doctrine and accepted disciplined in the Civil Code and other laws.

A fim de atingirmos o propósito deste trabalho, inicialmente estudar-se-á a união estável geral conforme a melhor doutrina e aceita disciplinada no Código Civil e em leis esparsas.

The data relating to the first phase indicated that most of the sample of babies look for the service at less than six months.

Entre as mães são mais frequentes aquelas com união estável e com ensino médio ou superior completo.

The trend of growth occurred in both sexes (male AAPC = 3,9, p <0,05 and female AAPC = 3,8, p<0,05) in brown race (AAPC = 3,2, p<0,05), in the age edges (youth (AAPC = 3,6, p <0,05) and the elderly (AAPC = 2,6, p <0,05)), in people living without stable union(judicially separated AAPC= 3,0, p <0,05 and/or single AAPC=3,0, p<0,05), in the state countryside residents (AAPC=2,9, p<0,05), especially in the MRS Fortaleza (AAPC = 5,3, p <0,05) and Sobral (AAPC = 2,9, p <0,05).

Há uma tendência de crescimento do CBMS no Ceará entre 2000,2015 (AAPC=3,8, p<0,05), para ambos os sexos (masculino AAPC=3,9, p<0,05 e feminino AAPC=3,8, p<0,05), na raça parda (AAPC=3,2, p<0,05), com extremos de idade (jovens - AAPC=3,6, p<0,05 e idosos AAPC=2,6, p<0,05), os que viviam sem união estável (separados judicialmente AAPC=3,0, p<0,05 e/ou solteiros AAPC=3,0, p<0,05), residentes no interior do Estado (AAPC=2,9, p<0,05), em especial nas MRS Fortaleza (AAPC=5,3, p<0,05) e Sobral (AAPC=2,9, p<0,05).

It analyzes the gradual progress of jurisprudence on the subject, despite the legislative inertia and conservatism, focusing on recent jurisprudential decisions about the possibility of homoaffective civil union and marriage.

Analisa o gradual avanço jurisprudencial sobre o tema, apesar da inércia e do conservadorismo legislativo, focando nas recentes decisões acerca da possibilidade de extensão do regime jurídico da união estável e do casamento aos pares homoafetivos.

Civil registration, changing the first/given name, social identity, marriage, civil union, filiation, the right to found a family, the legalization and regulation of transgenitalization by private clinics, inheritance and other issues remain without specific legal support for sorting out issues arising from the Brazilian contemporary social reality in which it is possible to find transgender individuals who do not have their dignity protected by the State due to the legal omissions or outdated laws that can no longer belong to modernity in which contemporary society stands, regarding to individual rights and rights to freedom of each individual.

O registro civil, a alteração do prenome, a identidade social, o casamento, a união estável. a filiação, o direito de constituir família, a legalização e regulamentação da transgenitalização por clínicas privadas, a sucessão e demais questões permanecem sem respaldo legal concreto para solucionar questões advindas da realidade social contemporânea brasileira em que se é possível deparar com indivíduos transexuais que não tem sua dignidade protegida pelo Estado em razão da omissão legal ou de leis obsoletas que não mais podem pertencer à modernidade em que se encontra a sociedade no que se refere aos direitos individuais e direitos de liberdade de cada um.

It undertakes a Marxist critique of human rights by taking as object Brazils Federal Supreme Court (STF) and Superior Court of Justice (STJ) decisions, respectively, regarding the recognition of same-sex unions and the authorization of civil union conversion into marriage between two lesbians

Empreende uma crítica marxista dos direitos humanos ao tomar como objeto decisões do Supremo Tribunal Federal (STF) e do Superior Tribunal de Justiça (STJ), respectivamente, sobre o reconhecimento da união estável entre pessoas do mesmo sexo e a autorização de conversão em casamento de união estável entre duas lésbicas.

Most students are female, married or in stable union, between 26 and 45 years of age, average of two to three children; most have been out of school for more than five years and are unemployed; with monthly income around a minimum wage.

A maioria dos estudantes é do sexo feminino, casados ou em união estável. entre 26 a 45 anos de idade, média de dois a três filhos; a maior parte está fora da escola há mais de cinco anos e desempregados; com renda mensal em torno de um salário mínimo.

As to the hermeneutics suggested in this module, as well as the decision of the Supreme Court,both contribute efficiently to the achievement of equality in the access, by homosexual individuals, to Stable Union and Civil Marriage, which are rights comprised within the inquiry as being fundamental, regardless of the existence of specific regulating law.

Tanto a hermenêutica sugerida neste módulo, como a decisão do Supremo Tribunal Federal, contribuem de forma eficiente para a concretização da igualdade de acesso, pelos homossexuais, à união estável e ao casamento civil, direitos esses compreendidos na pesquisa como fundamentais, independentemente de haver lei específica que os regule.

Analyzing the responses of all respondents, it was possible to have the following characteristics profile of residents in the invasion of Km2: young, white, live in stable, with up to 10 people living in the same household, low education, unskilled, income below the average monthly published by the IBGE, most have access to water from the general distribution network, enjoy garbage collection on site, receive electricity.

Ao analisar as respostas de todos os entrevistados, foi possível apresentar as seguintes características como perfil dos moradores na invasão do Km2: jovens, brancos, vivem em união estável. residem com até 10 pessoas no mesmo domicilio, baixa escolaridade, sem qualificação profissional, renda mensal aquém da média divulgada pelo IBGE, a maioria tem acesso a água proveniente da rede geral de distribuição, usufruem da coleta de lixo no local, recebem energia elétrica.

In conclusion, should be assigned equal rights between stable union and marriage, because the Supreme Federal Court’s thesis was about being unconstitutional any divergency between the inheritance regime on both institutes.

Entende-se que deve ser atribuído à união estável os mesmos direitos conferidos ao casamento, tendo em vista que a obra do STF foi no sentido de ser inconstitucional quaisquer distinções injustificadas entre os regimes sucessórios dos dois institutos.

The aim of this dissertation was the study of the doctrine of the disregard of legal entity, but in its inverted form, as well as its application to family law, particularly in the division of assets usually enforced in divorces and dissolution of stable union in alimony claims and inheritance law, specifically the forced heirship - legitimacy.

O objetivo desta obra foi o estudo do instituto da desconsideração da personalidade jurídica, em sua modalidade inversa, e sua aplicabilidade no direito de família e sucessões, principalmente na partilha de bens - efetivada no divórcio ou dissolução de união estável -, na execução de alimentos e na sucessão legítima.

But this article establishes only three possibilities of family formation: by marriage, by stable union and the one-parent family.

No entanto, o referido artigo prevê apenas três possibilidades de formação familiares: através do matrimônio, através da união estável e a monoparental.

It aims at to analyze the legal acceptability of the homossexual steady union and the practical consequences happened of such possibility, leading in consideration the social and jurisprudencial evolution.

Visa analisar a admissibilidade jurídica da união estável homoafetiva e as conseqüências práticas advindas de tal possibilidade, levando em consideração a evolução social e jurisprudencial.

The level of education between eight and 11 years of studies was predominant, as well as the stable union.

Predominou escolaridade entre 8 e 11 anos de estudos e união estável.

The results indicate that absence or abandonment were more common in females (53,3%), aged between 20 and 59 years (70%), with stable union (56,7%), with little schooling and monthly income between 1 and 2 minimal wages (73,3%).

Os resultados indicaram que a falta e o abandono foram mais frequentes no sexo feminino (53,3%), em pacientes com idade entre 20 e 59 anos (70%), com união estável (56,7%), com baixo nível de escolaridade e com renda mensal individual entre 1 e 2 salários mínimos (73,3%).

Through the investigation, a predominant sample of biological mothers, with a mean age of 29,32 years (SD ± 7,36), married or in a stable union (73,1%), and 71 (94,7%) of the children with SCZK, have access to at least one early stimulation care, however with low frequency and duration in the sessions.

Por meio da investigação, obteve-se um perfil amostral predominante de mães biológicas, com a média de idade de 29,32 anos (DP ±7,36), casadas ou em união estável (73,1%); e 71 (94,7%) crianças com SCZK pesquisadas possuem acesso a pelo menos um atendimento de estimulação precoce, entretanto com baixa frequência e duração nas sessões.

The family reactions to the pregnancy were surprise, joy and disgust, depending on factors such as knowledge or ignorance of the family in relation to the sexual activity of teenagers and existence of stable union.

As reações familiares frente à gestação foram de surpresa, alegria e desagrado, dependendo de fatores como conhecimento ou desconhecimento da família em relação à vida sexual das adolescentes e existência de união estável.

The results indicated that, 77,1% were female, with age group of 30,39% (28,6%), 62,9% were married or had a stable union, 55,7% had completed High School and were unemployed, with income of 1 to 2 minimum wages (57,1%), 52 , 9% with 1 to 2 children per caregiver.

Os resultados apontaram que, 77,1% eram do sexo feminino, com faixa etária de idade de 30 a 39 anos (28,6%), 62,9% eram casados ou com união estável. 55,7% possuíam o Ensino Médio Completo e estavam desempregadas, com renda de 1 a 2 salários mínimos (57,1%), 52,9% com 1 a 2 filhos por cuidador.

The numbers reveal, for example, that the reason between the HIV occurrence among men and women tends to decrease and that the transmission among heterosexuals is already higher than among homosexuals.

Diante disso, mulheres heterossexuais passaram também a concorrer como grupo de risco, entre as quais estão as que estabelecem união estável.

At the beginning of the third millennium, the mere constitutional forecast that defines the domestic partnership as a familiar entity is not enough.

No início do III milênio, não basta a mera previsão constitucional que define a união estável como entidade familiar.

Analysis of the juridical possibility of the partner or spouse to abdicate definitively the right to alimony, at the moment of the divorce or dissolution of a stable union.

Análise sobre a possibilidade jurídica do cônjuge ou companheiro(a) renunciar definitivamente o direito à pensão alimentícia, quando do divórcio ou da dissolução da união estável.

In the latter, in turn, seeks to dissect the institutions of family law issues that the protagonists in vogue, such as stable, the dissolution of the marriage bond and the right to alimony.

No segundo, por sua vez, procura-se dissecar os institutos do direito de família que protagonizam a problemática em voga, tais como a união estável. a dissolução do vínculo marital e o direito a alimentos.

It was found that the profile of the enterprisers from Fortaleza is female, married or in stable relationships, aged between 18 and 50 years, who exerts commercial activity and has a low level of education, because the most of them have the high school level incomplete.

Verificou-se que o perfil do empreendedor de Fortaleza é do sexo feminino, casada ou com união estável. com faixa etária entre 18 e 50 anos, exerce atividade comercial e possui baixo nível de escolaridade, pois a maioria possui o nível médio incompleto.

There is a relative equiparation between the institutes of the Family Law, marriage and stable union, both considered family entities and deserving of State’s protection.

Equiparam-se os institutos do Direito das Famílias, o casamento e a união estável. sendo ambos considerados entidades familiares merecedoras da proteção estatal.

The deeds of a stable polyaffective union do not have the power to create rights, declaring only a de facto situation, since stable unions do not begin with the declaration, but with the coexistence.

As escrituras de união estável poliafetiva não tem o condão de criar direitos, declarando apenas uma situação de fato, já que a união estável não se inicia com a declaração, mas sim com o convívio.

In the opposite situation are the concurrent families, considered as such the relationship that occurs simultaneously with the marriage or the stable union, and which the Law gives no support at all.

Em contexto contrário encontram-se as famílias simultâneas, conceituadas como relações paralelas ao casamento ou à união estável. as quais não recebem qualquer abrigo da lei.


 
CLIQUE AQUI