If we analyze the formal aspects of the cover, conceived as the supporting object of the inscription, these sentences occupy a space of double prominence. Firstly, they are in the first page; secondly, they are placed between the title and the author's name as their intercalating elements.
Do ponto de vista da capa como objeto-suporte de inscrição, se a consideramos em suas propriedades formais, essas frases ocupam um espaço de dupla proeminência: elas ocupam a primeira capa e, além disso, a faixa topológica intercalada entre o título e o autor, que são seus elementos intercalantes.
When compared to the promotional material for Viagra and Levitra, both quite discreet in their promises for a conspicuous masculinity, Helleva was quite explicit: "It is time to show the capital M at the heart of each and every Brazilian Man" was the slogan that accompanied the capital H, posing solitary and imposing on the cover of the leaflet.
Comparada com o material do Viagra e do Levitra, pretensamente discretos na promessa de uma masculinidade conspícua, a propaganda do Helleva adotou a estratégia oposta: "Chegou a Hora de mostrar o H maiúsculo que está no princípio de todo Homem brasileiro" era a frase que acompanhava o H maiúsculo, colorido, que posava solitário e imponente na primeira capa do folder.